18 avril 1975 - Seul le prononcé fait foi
ALLOCUTION DE M. LE PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE FRANCAISE A L'OCCASION DE LA PRESENTATION DES LETTRES DE CREANCE DE L'AMBASSADEUR DU JAPON EN FRANCE S.E. M. HIDEO KITAHARA, PALAIS DE L'ELYSEE, LE 18 AVRIL 1975
=POLITIQUE EXTERIEURE = RELATIONS FRANCO - JAPONAISES= MONSIEUR L'AMBASSADEUR, C'EST BIEN VOLONTIERS QUE JE RECOIS LES LETTRES PAR LESQUELLES S.M. L'EMPEREUR DU JAPON VOUS ACCREDITE AUPRES DE MOI ET DE MON GOUVERNEMENT EN QUALITE D'AMBASSADEUR EXTRAORDINAIRE ET PLENIPOTENTIAIRE DU JAPON. POUR NOUS, FRANCAIS, LE NOM DE VOTRE PAYS EVOQUE LES IMAGES CONTRASTEES D'UNE NATION ANCIENNE, ATTACHEE A SES TRADITIONS ET FIERE A_JUSTE_TITRE DE L'ORIGINALITE DE SA CULTURE MAIS AUSSI D'UN ETAT MODERNE QUI, GRACE-AU COURAGE ET AU TRAVAIL DE SA POPULATION, S'EST HISSE A L'UN DES TOUS PREMIERS RANGS DE LA PUISSANCE ECONOMIQUE ET DU PROGRES TECHNIQUE. JE SUIS HEUREUX QUE CE GRAND PAYS AIT CHOISI POUR LE REPRESENTER A PARIS UNE PERSONNALITE AUSSI PROCHE DE NOUS QUE VOUS L'ETES. VOUS ARRIVEZ ICI PRECEDE DE LA REPUTATION D'AMI ET DE FAMILIER DE LA FRANCE OU VOUS AVEZ SEJOURNE D'ABORD AU DEBUT DE VOTRE CARRIERE DIPLOMATIQUE COMME ETUDIANT DE NOTRE LANGUE QUE VOUS PARLEZ SI BIEN, PUIS A NOUVEAU A L'AMBASSADE DU JAPON PENDANT QUATRE ANS. VOTRE CONNAISSANCE PRECISE DE NOTRE PAYS VOUS PERMETTRA D'APPRECIER, MIEUX QUE QUICONQUE, L'IMPORTANCE DES CHANGEMENTS QUI SE SONT OPERES DEPUIS VOTRE DERNIER SEJOUR ET LA VOLONTE DE RENOUVELLEMENT SANS RUPTURE AVEC LE PASSE QUI L'ANIME AUJOURD'HUI. VOTRE AMITIE POUR LA FRANCE VOUS AIDERA NATURELLEMENT A MIEUX CONTRIBUER AU RAPPROCHEMENT, QUE JE CROIS PLUS NECESSAIRE QUE JAMAIS, ENTRE NOS DEUX PAYS\
=POLITIQUE EXTERIEURE= AUX RAISONS ANCIENNES ET TOUJOURS ACTUELLES QU'ILS ONT DE DEVELOPPER LEUR ENTENTE ET LEUR AMITIE TRADITIONNELLE, S'EN AJOUTENT AUJOURD'HUI DE NOUVELLES. NOS DEUX PAYS SONT EN EFFET CONFRONTES A DES PROBLEMES SOUVENT VOISINS ET JE CONSTATE QU'ILS ONT TENDANCE A ADOPTER SUR MAINTS SUJETS, DES POSITIONS ANALOGUES. DEPUIS QUE NOS MINISTRES DES AFFAIRES ETRANGERES, IL Y A PLUS_DE DIX ANS, ONT DECIDE DE SE RENCONTRER CHAQUE ANNEE, UN LONG CHEMIN A ETE PARCOURU. NOS DEUX GOUVERNEMENTS ONT PRIS L'HABITUDE DE SE CONSULTER SUR LES GRANDS PROBLEMES MONDIAUX ET D'EXAMINER ENSEMBLE LES MOYENS D'HARMONISER LEURS ATTITUDES ET DE CONJUGUER LEURS EFFORTS. ILS ONT NOUE DANS LE DOMAINE SCIENTIFIQUE UNE COOPERATION NAISSANTE MAIS PLEINE DE PROMESSES ET ILS SE SONT DEJA ENGAGES DANS DES ENTREPRISES COMMUNES DANS DES PAYS TIERS. EST-CE A DIRE QUE NOUS DEVIONS EN RESTER LA ? NI VOUS NI NOUS NE LE PENSONS. AUSSI BIEN DANS LES DOMAINES QUE JE VIENS DE CITER QUE DANS D'AUTRES, ECONOMIQUE ET CULTUREL, DE PLUS AMPLES PROGRES SONT POSSIBLES ET SOUHAITABLES. C'EST SUR VOS EPAULES QUE REPOSERA POUR UNE LARGE PART CETTE TACHE. JE TIENS A VOUS DIRE QUE CE DEVELOPPEMENT DES RELATIONS FRANCO - JAPONAISES EST AUSSI MON SOUCI ET CELUI DE MON GOUVERNEMENT ET QUE JE SUIS PERSONNELLEMENT DISPOSE A VOUS AIDER DANS VOTRE MISSION. JE SAISIS L'OCCASION DE CETTE PREMIERE RENCONTRE AVEC VOUS, MONSIEUR L'AMBASSADEUR, POUR VOUS DEMANDER DE TRANSMETTRE A SA MAJESTE L'EMPEREUR DU JAPON L'EXPRESSION DE MA TRES HAUTE CONSIDERATION AINSI QUE LES VOEUX QUE JE FORME POUR SON BONHEUR PERSONNEL ET CELUI DU PEUPLE JAPONAIS\
=POLITIQUE EXTERIEURE= AUX RAISONS ANCIENNES ET TOUJOURS ACTUELLES QU'ILS ONT DE DEVELOPPER LEUR ENTENTE ET LEUR AMITIE TRADITIONNELLE, S'EN AJOUTENT AUJOURD'HUI DE NOUVELLES. NOS DEUX PAYS SONT EN EFFET CONFRONTES A DES PROBLEMES SOUVENT VOISINS ET JE CONSTATE QU'ILS ONT TENDANCE A ADOPTER SUR MAINTS SUJETS, DES POSITIONS ANALOGUES. DEPUIS QUE NOS MINISTRES DES AFFAIRES ETRANGERES, IL Y A PLUS_DE DIX ANS, ONT DECIDE DE SE RENCONTRER CHAQUE ANNEE, UN LONG CHEMIN A ETE PARCOURU. NOS DEUX GOUVERNEMENTS ONT PRIS L'HABITUDE DE SE CONSULTER SUR LES GRANDS PROBLEMES MONDIAUX ET D'EXAMINER ENSEMBLE LES MOYENS D'HARMONISER LEURS ATTITUDES ET DE CONJUGUER LEURS EFFORTS. ILS ONT NOUE DANS LE DOMAINE SCIENTIFIQUE UNE COOPERATION NAISSANTE MAIS PLEINE DE PROMESSES ET ILS SE SONT DEJA ENGAGES DANS DES ENTREPRISES COMMUNES DANS DES PAYS TIERS. EST-CE A DIRE QUE NOUS DEVIONS EN RESTER LA ? NI VOUS NI NOUS NE LE PENSONS. AUSSI BIEN DANS LES DOMAINES QUE JE VIENS DE CITER QUE DANS D'AUTRES, ECONOMIQUE ET CULTUREL, DE PLUS AMPLES PROGRES SONT POSSIBLES ET SOUHAITABLES. C'EST SUR VOS EPAULES QUE REPOSERA POUR UNE LARGE PART CETTE TACHE. JE TIENS A VOUS DIRE QUE CE DEVELOPPEMENT DES RELATIONS FRANCO - JAPONAISES EST AUSSI MON SOUCI ET CELUI DE MON GOUVERNEMENT ET QUE JE SUIS PERSONNELLEMENT DISPOSE A VOUS AIDER DANS VOTRE MISSION. JE SAISIS L'OCCASION DE CETTE PREMIERE RENCONTRE AVEC VOUS, MONSIEUR L'AMBASSADEUR, POUR VOUS DEMANDER DE TRANSMETTRE A SA MAJESTE L'EMPEREUR DU JAPON L'EXPRESSION DE MA TRES HAUTE CONSIDERATION AINSI QUE LES VOEUX QUE JE FORME POUR SON BONHEUR PERSONNEL ET CELUI DU PEUPLE JAPONAIS\